By working them to be frequent in comparing themselves and their ways, with those who are reputed or reported to be worse than themselves.
By this device the devil drew the proud pharisee to bless himself in a cursed condition, ‘God, I thank you that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax-collector’ (Luke 18:11). Why, says Satan - You are now and then a little lustful - but such and such do daily defile and pollute themselves by actual immorality and filthiness; you deceive and take advantage your neighbors in things that are are but as toys and trifles - but such and such deceive and take advantage of others in things of greatest concernment, even to their ruin and undoing; you do but sit, and chat, and sip with the drunkard - but such and such sit and drink and are drunk with the drunkard; you are only a little proud in heart and habit, in looks and words.
Tradução:
Tradução:
Por
fazer que eles frequentemente comparem-se a si mesmos e os seus caminhos com
aqueles que são reputados como piores que eles mesmos.
Através
desse ardil, o maligno levou o orgulhoso fariseu a bendizer a si mesmo, conduzindo-o
a uma condição maldita, ‘Deus, Eu te
agradeço porque não sou como os outros homens, ladrões, injustos, adúlteros,
nem mesmo como esse coletor de impostos’ (Lucas 18:11). Porque, diz o diabo – Você é agora, e em seguida,
uma pequena lascívia – mas tal e tal pratica a lascívia diariamente e corrompe
e contamina a si próprio pela imoralidade e impureza real; você engana e obtém
vantagem sobre seus vizinhos nas coisas, mas como se fossem brinquedos e
futilidades – mas tal e tal engana e obtém vantagem de outros nas coisas de
grande consideração, até mesmo para suas ruínas e destruições; você senta, e
conversa, e saboreia com o bêbado – mas tal e tal senta e bebe e está bêbado
com o bêbado; você é somente um pouco orgulhoso no coração e hábito, na
aparência e palavras.
Source: Precious Remedies Against Satan Devices, By Thomas Brooks, P. 60.
Comentários
Postar um comentário